Wij helpen bedrijven al 17 jaar
betere software te kiezen
Wat is Lokalise?
De moderne manier om je apps en web te vertalen voor ontwikkelaars, door ontwikkelaars. Gebruikt door duizenden startups, webgebaseerde en mobiele studio's, regionale en internationale ondernemingen.
Automatiseer je vertaalworkflow: upload lokalisatiebestanden, bewerk en vertaal je tekst met behulp van je eigen vertalers of de professionals van dit product, integreer met behulp van de API/CLI-tool.
Voeg iOS- en Android-SDK toe om je tekst in realtime te testen en direct door te sturen naar mobiele gebruikers zonder je apps opnieuw in te dienen bij de AppStore en Google Play.
Wie gebruikt Lokalise?
Voor teams die hun eigen of externe mobiele of webapps ontwikkelen in verschillende talen en op zoek zijn naar goed doordachte functies voor softwareontwikkelaars, zoals een SDK voor vertalingen voor iOS en Android, enz.
Waar kan Lokalise worden geïmplementeerd?
Over de leverancier
- Lokalise
- Gevestigd in RIga, Letland
- Opgericht in 2017
Ondersteuning voor Lokalise
- 24/7 (contact met medewerker)
- Chatten
Beschikbaar in deze landen
Andorra, Australië, Belarus, België, Bosnië en Herzegovina en nog 67 andere
Talen
Engels
prijzen van Lokalise
Beginprijs:
- Ja, heeft een gratis proefversie
- Ja, heeft een gratis versie
Lokalise heeft een gratis versie en biedt een gratis proefperiode. Lokalise heeft een betaalde versie vanaf US$ 90,00/maand.
PrijsmodellenOver de leverancier
- Lokalise
- Gevestigd in RIga, Letland
- Opgericht in 2017
Ondersteuning voor Lokalise
- 24/7 (contact met medewerker)
- Chatten
Beschikbaar in deze landen
Andorra, Australië, Belarus, België, Bosnië en Herzegovina en nog 67 andere
Talen
Engels
Video's en afbeeldingen van Lokalise
Functies van Lokalise
Reviews over Lokalise
So easy, even at extreme scale
Opmerkingen: Previously, localization was a situation in which our teams would constantly step on each others toes, trying to use Google Sheets to coordinate with each other and developers. It just never worked well and we wasted so much time on it until we found Lokalise. Now, translators can see what text is being edited in real time and work together to ensure the most correct translations.
Pluspunten:
Lokalise makes localization SO easy, even when working with extremely large teams. It's also packed full of features that make managing localizing easy, like SDKs for iOS and Android, easy batch edit tools and integrations with third party apps like Slack so we get notified when new strings are added. The duplicate editor has allowed us to drastically cut down on translation time. Finally, the latest feature we found and love is translation memory which allows us to translate a common word or phrase once and then Lokalise can automatically suggest it in the future.
Minpunten:
Sometimes the website can be a bit slow... but we do have thousands of strings so I can't really blame them
Comprehensive Solution for a Translation Workflow
Opmerkingen: We are managing all our strings with this solution We are translating into 3 different languages (e.g. English, German and Romanian). The benefits we have realized lies first of in dissolving one bottleneck of passign all the translated strings through our development team. Now our managers and translators handle all the strings and formulations, and the devs focus on other tasks.
Pluspunten:
The app has really reviewed translation workflows and included integrations and tools for all the roles in the team. We can say from integrating this solution with our current web app, that we were astounded by the simplicity the tool connects to the repository, get's the most current keys the developers added and easily pushes changes back to the repository. From a developers perspective this is a dream to use. The translation tools are also on par with the rest, with multiple views for editing, suggestions from major translation software (e.g. Google Translate) and placeholders support. The design is also nice and friendly and well thought out, allowing for easy understanding without needing to read documentation.
Minpunten:
At the time of the review we haven't encountered any issues or discomforts with the solution.
Eerder overwogen alternatieven: Transifex en Google Sheets
Redenen om over te stappen op Lokalise: NGO Offers, Good Support Team, End-2-End Translation Workflow
Review for Lokalise
Pluspunten:
--Intergration with Github --API to automate translation process --Customer support, timely response --Screenshots for context
Minpunten:
--Unsupported file formats --TM is not context based and not per language --TM can't be exported in XLS format --String description is not available with "Allow source key editing" disabled (we do not use "Allow source key editing") --Performance issues with large files --Terminology import/export is not available with XLS format --Some functionality is not user friendly (e.g. too many dependencies, reports are not easy to read) --word count is confusing
Great tool for collaborative localization
Opmerkingen: My team is really satisfied with Lokalise. It is a dream compared to our old tool and their support is really responsive.
Pluspunten:
- dashboard - easy to use - collaboration features - translation suggestions are really helpful
Minpunten:
- GitHub integration is a bit complicated
Eerder overwogen alternatieven: Transifex
Redenen om voor Lokalise te kiezen: No support and really hard to use it efficiently. Also the project/user management is a nightmare.
Redenen om over te stappen op Lokalise: Features were closer to our needs, intuitive UI, context through screenshots, OCR
Great location platform!
Opmerkingen:
We were looking for a tool to manage all our translations for our Apps and Lokalise surprised us. In a few hours we have imported our projects and the export to iOS and Android is fast and easy.
Let's move on to the payment plan because it's worth it.
Pluspunten:
- It's very easy to import and export. - Automatic language detection when importing all files. - Grammar checking is very useful. - Perfect for App developers. - Multiple format support (excel, csv...) - Group keys by a specific tag or file.
Minpunten:
* We miss being able to see all the QA's and warnings without having to create a specific filter for all of them. * We have not yet discovered how to ignore the header (first lines) of a CSV or Excel file.